发布时间:2023-06-05源自:未知 作者:admin阅读( )
Hello! 小伙伴们大家好啊!今天我们来看看这个汉语谚语如何翻译:
“生姜还是老的辣”
停!是不是在那想:“老姜比新姜更辣”呢?
是不是在想“Old ginger is more spicy than new.”可以吗?
可以,但是老外一看懵了:老姜本来就比新姜辣啊!你要说啥意思?
这个时候就很尴尬。为了避免出现这种情况,咱们先来看看这句俗语的意思,然后再一起思考该如何翻译:
“生姜还是老的辣”,谚语,意思是生姜越老越辣。比喻年老的人秉性难改或老人经验丰富。(来源:百度百科)
然后再看看大佬和土狗的翻译:
大佬1翻译:There is many a good tune played on an old fiddle.(来自:汉英大词典)
大佬2翻译:An old ox makes a straight furrow.
土狗翻译:The sophisticated have more solutions than the young for some things.
先看大佬1的翻译:在一把旧小提琴上演奏着许多好听的曲子。(妙啊!也是直接对应咱们“生姜还是老的辣”的主旨意境。)
对于大佬2的翻译:老牛拉的犁沟直。(说明老的更富有经验,对我们的“生姜还是老的辣”调换了主角,但是表达的意境一致。)
再看土狗的翻译:在某些事情上,富有经验的人比年轻人有更多的解决办法。
最后,和大家总结一下今天的知识:
1.汉译英时一定要注意不要字面翻译,尤其是咱中国的谚语,按表面直接翻译可能连咱们自己人都看不懂(尴尬~)。
2.进行翻译时要翻译句子背后的内涵和寓意,这样才能保证你懂我懂大家懂哦!
3.陌生单词:
spicy adj.辛辣的
fiddle n.(尤指用于演奏民间音乐的)小提琴(violin)
furrow n.犁沟;车辙;(脸上的)皱纹
感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
相关内容:
“人多势众”怎么翻译?
“机不可失,时不再来”如何翻译?
“家丑不可外扬”怎么翻译?
土狗语录:看如何翻译“无风不起浪。”
喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!
中长跑的好处(中长跑的好处作文)
1、坚持中长跑锻炼能提高心血管系统功能。促进血液循环使心脏、血管系统发达。另外中长跑...sad的反义词(happy)
sad(反义词)-happy small(比较级)-smaller hot(比较级)-hotter easy(比较级) -easier heavier(原级...婴儿奶瓶十大品牌排行 婴儿奶瓶十大品牌排行榜图片
2.清洁奶嘴的时候不用另外使用清洁剂,清洁的时候应该把奶嘴翻过来,再用奶嘴刷清洗。如果...刺激战场新手最多的地图(刺激战场哪个地图最好玩)
山顶屋顶,一直都是一个不错的隐藏地点,位置足够高,能够一览无遗,洞察周围敌人位置,...蓝星花的花语(珍惜眼前,把握当下)
在蓝星花生长期间还需严格的控制水肥的施加,浇水时需根据土壤的干湿程度来补充水分,保...Copyright ©2008-2022 石柱百科网 版权所有
声明:本站部分内容来源于网络,如涉及侵权,请与我们联系,本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告渝ICP备2023005114号-2